Jump to content


Questions around translation


1 reply to this topic

#1 Graoumf

  • Members
  • 158 posts
  • Gender:Male
  • Location:France

Posted 23 December 2011 - 12:10 PM

Hello,

One of our translator has problems to see the context of this sentence in RE_Teos.tra :

Quote

@171 = ~(sigh) You may stop looking at me like that. I do not want to be ambushed again, and I do not want you to be ambushed, is this clear enough? Go - just go.~
He doesn't know if "ambush" is in proper sense (with mission against Agrim) or if it's in a figurative sense.

Thank your for your answer. :)
Coordinator of the French Translation Team " Les d'Oghmatiques", with Galathée and Isaya.
Translations' coordination (done): A mod for the Orderly, Anishai, BG1 NPC Project, BGQE, Divine Remix, Item Upgade for IWD, Level 1 NPCs, Mur'Neth, NPC Kit Pack, PsT TweakPack, Romantic Encounters, Shards of Ice, Song and Silence, Sorcerer's Place Collection, Spell Revisions, Sword and Fist, Sword Coast Stratagems, Sword Coast Stratagems II, Widescreen
Translations' coordination (in progress): Alternatives, Geomantic Sorcerer Kit, Sarah

#2 Kulyok

  • Members
  • 4314 posts
  • Gender:Female
  • Location:Moscow, Russia

Posted 24 December 2011 - 02:15 AM

Proper sense: it is indeed about the mission. :)




Reply to this topic



  


1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users